بلال
بن رباح رضى
الله تعالى
عنه
28- Bilal b. Rabah
أخبرنا نصير
بن الفرج قال
أنا شعيب بن
حرب عن عبد
العزيز بن عبد
الله بن أبي
سلمة قال أنا
محمد بن
المنكدر عن
جابر بن عبد
الله قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أريت أني
دخلت الجنة
وسمعت خشفا
أمامي فقلت من
هذا يا جبريل
قال هذا بلال
فإذا قصر أبيض
بفنائه جارية
فقلت لمن هذا
يا جبريل قال
هذا لعمر بن
الخطاب
[-: 8178 :-] Cabir b. Abdillah, Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Rüyamda Cennete girdiğimi gördüm ve
önümde bir ses duyunca: «Ey Cibril! Bu kimdir?» diye sordum. Cibril: «Bu
Bilal'dır» cevabını verdi. Bu sırada bir köşk ve onun avlusunda bir cariye
görünce: «Bu kimindir ey Cibril?» diye sordum. Cibril: «Bu, Ömer b.
el-Hattab'ındır» cevabını verdi" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 3057
S070'te geçmişti.
أخبرنا محمد
بن عبد الله
بن المبارك
قال أنا أبو
أسامة قال
أخبرني أبو
حيان عن أبي
زرعة عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
لبلال عند
صلاة الفجر
حدثني بأرجى
عمل عملته
عندك في الإسلام
فإني سمعت
البارحة خشف
نعليك بين يدي
الجنة قال ما
عملت في
الإسلام أرجى
عندي أني لم
أطهر طهورا
تاما في ساعة
من ليل ولا
نهار إلا صليت
لربي ما كتب
لي أن أصلي
[-: 8179 :-] Ebu Hureyre, sabah
namazında Bilal'e: "Bana, müslüman olduktan sonra yaptığın ibadetler
içinde en fazla sevap umdugun hangisidir? Çünkü ben dün cennette, senin
ayakkabılarının sesini önümde duydum" deyince, Bilal: "Müslüman
olduktan sonra, en çok sevap almayı umduğum amelim, gece veya gündüz, abdest
aldıktan sonra Rabbim için kılabildiğim kadar namaz kılmamdır" cevabını
verdi.
Tuhfe: 14928
Diğer tahric: Buhari
(1149); Müslim (2458); Ahmed, Müsned (8403); İbn Hibban (7085).
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا عبيد الله
بن موسى قال
أنا إسرائيل
عن المقدام بن
شريح عن أبيه
عن سعد بن أبي
وقاص قال كنا
مع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم ونحن ستة
نفر فقال
المشركون
اطرد هؤلاء
عنك فإنهم وإنهم
قال وكنت أنا
وابن مسعود
ورجل من هذيل
وبلال ورجلان
نسيت
أسماءهما قال
فوقع يعني في نفسه
ما شاء الله
وحدث به نفسه
فأنزل الله عز
وجل { ولا تطرد
الذين يدعون
ربهم بالغداة
والعشي
يريدون وجهه }
إلى {
الظالمين }
[-: 8180 :-] Sa'd b. Ebi Vakkas der
ki: Biz altı kişi Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraberken
müşrikler: "Şunları yanından kov. Bunlar şöyledir böyledir (deyip
kötülediler)" Bu altı kişi, ben, İbn-i Mes'ud, Huzeyl kabilesinden bir
adam, Bilal ve isimlerini unuttuğum iki kişiydi. Bir müddet Allah'ın Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem) müşriklerin dediğini içinden geçirdi. Bunun
üzerine Yüce Allah: "Sabah akşamı Rablerinin rızasını isteyerek O'na yalvaranları
kovma. Onların hesabından sana bir sorumluluk yoktur, senin hesabından da
onlara bir sorumluluk yoktur ki onları kovarak zulmedenlerden olasın."
(En'am Sur. 52) ayetini indirdi.
Tuhfe: 14928
Diğer tahric: Müslim
(2413); İbn Mace (4128); İbn Hibban (6573).